Leon Negruzzi biografia
Leon Negruzzi opera literara |
Comentarii literare si caracterizarea personajelor din opera |
|
NEGRUZZI Leon, se naste la 17 aug. 1899, Wiener Neustadt (Austria) - moare in 6 oct. 1987, Paris.
Poet, prozator si traducator. Fiul generalului Mihail L. Negruzzi si al Luciei (n. Miclescu).
Nepot de frate al lui Iacob Negruzzi si stranepot al lui Costache Negruzzi. Absolva Liceul Internat din Iasi (1916) si, dupa razboi. Facultatea de Drept a Univ. din Iasi. Stabilit in Franta dupa 1925, colaborator al Editurii Albin Michel.
Dupa al doilea razboi mondial, desfasoara o nobila activitate de informare despre tragedia tarii sub ocupatia ruseasca: el este, intre altele, cel care prezinta Adunarii Generale a O.N.U., la 5 febr. 1952, un Memorandum des refugiis roumains adressa a T Organisation des Nations Unies, semnat de mai multi scriitori intre care Aron Cotrus, Mircea Eliade, CI. Isopesca, E. Lozovan s.a.
Publica memorii de calatorie, romane si poezii.
Prozator de spita voltairiana si observator fara iluzii al umanitatii, Leon Negruzzi este si un bun traducator de proza romaneasca in limba franceza.
Lansat imediat dupa primul razboi mondial ca poet, la revistele iesene Viata Romaneasca, Lumea etc, Leon Negruzzi este atras de pitorescul maiestuos al unei naturi in care incerca sa descifreze semnificatii existentiale mai adinei (versuri adunate ulterior in volum Nimic, 1943).
S-a afirmat abia dupa stabilirea in Franta, ca autor al unui original volum de impresii asupra Americii anilor nebuni, ai prohibitiei, crimei si crahului din '29, probabil cea mai rezistenta carte a sa. Participativ si pe alocuri poematic, volumul comunica starea de tensiune provenita din impactul a doua civilizatii, a doua tipuri de cultura, in care respingerea unor realitati americane („ici ii n'y a que le profit qui compte", „l'Amerique est une immense foret de jeunes loups" etc.) nu impiedica admiratia pentru altele, de unde si o declaratie de amor, insa conditionata: „Amerique, je t'aime. Je t'aime tellement que je voudrais que tu change".
Nascut din episodul intilnirii cu un gangster care vorbea frantuzeste si semana putin cu Barbey d'Aurevilly este romanul ulterior, Les Aventures extraordinaires de Rodolphe Durant (MI, 1933-l934), interesant prin meditatia implicita asupra raportului dintre personaj si circumstantele care deformeaza constant sensul actelor sale.
Leon Negruzzi a continuat sa scrie versuri in franceza, orientate spre aceleasi probleme existentiale din anii debutului, adunate mai tirziu intr-o placheta difuzata hors commerce. A tradus cu eleganta din Zaharia Stancu (Ce mult te-am iubit, Uruma, Satra) si din E. Barbu (Groapa).
OPERA: Flaneries en U.S.A., Paris, 1930 (trad. romaneasca de E. Konya, Bucuresti, 1934); Les Aventures extraordinaires de Rodolphe Durant, I. Gang, Paris, 1933; n. Le Politicien, Paris, 1934 (trad. romaneasca de Ben Corlaciu si Dana Konya-Negruzzi, Bucuresti, 1974); Nimic (in colab. cu Mihail L. Negruzzi), versuri. Iasi, [1943]; Le Tour du monde d'HippoIyte-Louis Dupont-Lafaisse, Paris, 1957; Existente, [Paris], f.a.
|
REFERINTE CRITICE: A. Silvestri, in Cronica, nr! 39, 1980.
|