Alexandru Hrisoverghi biografia
Alexandru Hrisoverghi opera literara |
Comentarii literare si caracterizarea personajelor din opera |
|
HRISOVERGHI Alexandru, se naste la 27 febr. 1811, Iasi - moare in 9 mart. 1837, Iasi. Poet. Fiu al vornicului Neculai Hrisoverghi, se trage dintr-o familie boiereasca de origine greaca, stabilita in Moldova cu un secol mai inainte.
Studiaza 1b. greaca si franceza si literatura clasica cu un dascal, la Chisinau, unde familia se refugiase in 1821, si apoi la pensioane din Iasi. in 1830 intra in Ostirea Nationala, pe care o paraseste temporar in 1832, pentru a reveni, ajungind aghiotant domnesc, cu gradul de capitan.
In 1833 face o calatorie prin Bulgaria la Adrianopol, cu care prilej i se desteapta, se pare, „geniul poetic", nutrit cu lecturi preponderent romantice, in 1843 ii apare prima si singura poezie tiparita in timpul vietii, oda Ruinelor cetatii Neamtu. Traduce din Schiller, Lamartine, A. Chdnier, V. Hugo si Al. Dumas. Unicul sau voi.. Poezii, a aparut postum, in 1843, ingrijit si prefatat de M. Kogalniceanu. Poet melancolic si meditativ, autor de ode, elegii si poezii erotice insuficient cizelate, Alexandru Hrisoverghi a contribuit totusi la indrumarea literaturii romane moderne spre romantism.
Poet pesimist si melancolic, incredintat ca lumea e o vale a plingerii pe care nici macar iubirea n-o poate lumina cu adevarat, autor al unor cugetari versificate asupra vietii si mortii, fara relief deosebit, dar denotind oarecare sensibilitate romantica (Fragmentele, dintre care ultimul scris in preziua mortii, ii definesc din acest punct de vedere cel mai bine personalitatea), Alexandru Hrisoverghi a ramas cunoscut mai ales datorita odei inchinate Ruinelor cetatii Neamtu, in care tema indragita de poetii nostri pasoptisti rasuna, mai ales in primele strofe, cu un patos solemn. Din pacate insa scriitorul paraseste zona inspiratiei poetice pentru a indruma textul intr-o directie de actualitate practica, stimabila, desigur, dar care il scoate din aria literaturii propriu-zise. Versurile au avut totusi un mare rasunet printre contemporani, determinind intreruperea degradarii acestui pretios monument si intreti-nind, alaturi de povestea unei dragoste romantioase si nefericite, reputatia poetica a scriitorului.
Demna de remarcat prin firescul si acuratetea limbii ramine si talmacirea dramei Antoni de Al. Dumas, al carei personaj a imprumutat si imaginii postume a traducatorului o parte din aura sa de romantic damnat.
OPERA: Poezii, Iasi, 1843; Mumuleanu, Hrisover-ghi, Cuciureanu, Scrieri alese. Bucuresti, 1909; Primii nostri poeti. Culegere de versuri, ed.ingrijita de T. Virgolici, Bucuresti, . Traduceri: Al. Dumas, Antoni, drama in cinci acte, precu vintare de C. Negruzzi, Bucuresti, 1837. |
REFERINTE CRITICE: N. I. Apostolescu, L'in-fluence des romantiquesfrancais sur ta poesie rou-maine, 1909; G. Calinescu, Istoria; I.L.R., II; D. Popovici, Romantismul ; II. Chendi, Pagini de critica, 1969; M. Anghelescu, Preromaiitismul romanesc, 1971; P. Cornea, Originile.
|